본문 바로가기
정치 사회

[무슨 뜻일까요?] "찹고우메이 (15번째 날)" 중국 설날 풍습

by 정상인 입니다. 2024. 2. 16.
반응형

찹고우메이, Chap Go Meh의 의미: 즐거움, 희망, 화합의 상징

한국어는 세상의 모든 발음을 다 표현할 수 있는 과학적인 언어라고 하더라도 중국어의 그것은 한국어로 말하듯이 발음을 하게 되면 이상한 부분이 분명히 있습니다. 왜냐하면, 한국어로는  '찹고메' 라는 단어와 '찹고우메이'라는 발음은 엄연히 다른 것입니다. 그리고 한국어는 하나하나의 음절을 분명히 발음을 해야 의미가 전달되는데, 중국어는 '찹 꼬우 메이'라고 읽거나 쓰는데 '차압 고우우 매이이' 또는 '찹꼬우(우는 거의 들리지 않도록 짧고 약하게 발음) 메이 (이도 거의 들리지 않도록 짧고 약하게 발음)' 하더라도 성조라는 것이 있어서 알아들을 수 있다는 것이죠. 그래서 필자는 한국어가 세상의 모든 발음을 표현하거나 적을 수는 있겠으나, 한국어를 모국어로 사용하는 사람이 다른 그 언어를 익히고 사용하는 것은 또 별개의  문제이다 라고 주장하는 바입니다. 각설하고,  Chap Go Meh는 중국 설날의 마지막 날인 15일째 되는 날을 의미하며, 한국에서는 '정월 대보름'이라고 불립니다. 이 날은 다양한 전통 행사와 풍습을 통해 즐거움을 나누고, 다가오는 새해에 대한 희망과 화합을 기원하는 중요한 날입니다.

 

 

Chap Go Mei의 다양한 의미:

  • 元宵節  (Yuánxiāo jié): 중국어로 '원宵절'은 '밤하늘을 밝히는 등불'이라는 뜻이며, 이 날 밤에는 화려한 등불 행사가 열립니다.
  • 上元节 (Shàngyuán jié): '상원절'은 '하늘의 원기가 강해지는 날'이라는 뜻이며, 새해의 시작을 축하하고 신에게 감사하는 의미를 담고 있습니다.
  • 小过年的 (Xiǎoguònián de): '소과년'은 '작은 설날'이라는 뜻이며, 설날 기간의 마지막 날을 의미합니다.

 

 

 

 

 

Chap Go Mei에서 즐기는 전통 행사:

  • 등불 행사: 화려한 등불을 밝히고, 소원을 담아 하늘에 날리는 행사입니다.
  • 음식 즐기기: 탕위안(汤圆)이라는 찹쌀 떡을 먹으며, 가족과 함께 행복한 시간을 보냅니다.
  • 민속놀이: 용춤, 사자춤 등 다양한 민속놀이를 즐깁니다.

 

 

 

 

 

Chap Go Mei의 중요성:

Chap Go Mei는 중국 설날 기간의 마지막 날을 장식하는 중요한 명절입니다. 이 날은 가족과 함께 즐거운 시간을 보내고, 다가오는 새해에 대한 희망과 화합을 기원하는 의미를 담고 있습니다.

 

 

 

추가 정보:

 

Chinese New Year - Wikipedia

From Wikipedia, the free encyclopedia Traditional Chinese holiday This article is about the festival observed on the traditional Chinese calendar. For similar observances in other cultures, including a list of culture-specific articles, see Lunar New Year.

en.wikipedia.org

 

 

 


말레이시아에서 많은 중국인이 "Malaysian Chinese"라는 표현을 사용하는 것은 사실입니다. 하지만 이 표현은 문법적으로는 정확하지 않으며, "Chinese Malaysian"이라고 표현하는 것이 더 적절합니다.

 

 

1. 표현의 정확성:

  • Malaysian Chinese: "말레이시아의 중국인"이라는 의미로 해석될 수 있지만, 중국 국적을 가진 사람을 의미하지는 않습니다.
  • Chinese Malaysian: "중국계 말레이시아인"이라는 의미로 해석되며, 말레이시아 국적을 가진 중국인을 정확하게 표현합니다.

 

 

2. 표현 사용의 이유:

  • 문법적 무지: 일부 사람들은 문법 규칙을 모르거나 영어에 익숙하지 않아 잘못된 표현을 사용할 수 있습니다.
  • 정체성 표현: 일부 사람들은 자신을 중국 문화와 정체성에 더 가깝게 느끼고, "Malaysian Chinese"라는 표현을 통해 자신을 표현하고자 할 수 있습니다.
  • 차별 우려: "Chinese Malaysian"이라는 표현을 사용하면 말레이시아 사회에서 차별을 받을 수 있다는 우려 때문에 "Malaysian Chinese"라는 표현을 사용할 수 있습니다.

 

 

3. 사회적 인식:

  • 말레이시아 사회에서는 "Malaysian Chinese"라는 표현이 널리 사용되고 있으며, 대부분의 사람들은 이 표현을 특별히 문제 삼지 않습니다. 그 이유는 군중에서 두드러지는 행동이나 말을 하지 않으려는 그들 문화의 습성에는 엄연한 문법이 있지만, 상대방과의 의사소통만 가능하다면 오히려 문법은 덜 신경쓰는 것이 있기 때문입니다.
  • 하지만 정확한 표현을 사용하는 것이 중요하다는 인식이 점차 높아지고 있으며, 공식적인 자리에서는 "Chinese Malaysian"이라는 표현을 사용하는 것이 바람직합니다.

 

 

 

중국인들은 왜 설날에 청소하지 않을까요?

중국인들은 설날 기간 동안 청소를 하지 않는 전통이 있습니다. 이는 여러 가지 의미와 이유가 있습니다. 1. 행운을 쓸어버리지 않기 위해서 설날은 새해를 맞이하는 중요한 명절로, 행운과 풍요

sojobso.tistory.com

 

4. 결론:

"Malaysian Chinese"라는 표현은 문법적으로는 정확하지 않지만, 말레이시아 사회에서는 널리 사용되고 있습니다. 정확한 표현을 사용하는 것이 중요하다는 인식이 점차 높아지고 있지만, 상황에 따라 적절한 표현을 사용하는 것이 중요합니다.

 

 

5. 추가 정보:

반응형